Desde hace más de 25 años he trabajado con diferentes empresas aportando mi talento para producciones internacionales de grandes empresas en radio, cine y televisión.
Desde el año 1996 hasta la fecha he trabajado con compañías como Disney, ESPN, Fox, Discovery Channel, Netflix, History, A&E Mundo, National Geographic, Univision, Caracol Televisión, RCN (Colombia); a través de empresas productoras de doblaje como Provideo, Centauro Comunicaciones, VC Medios, y agencias de publicidad como Mc Cann Erickson, Toro Publicidad, Leo Burnett, Grey y Sancho BBDO, entre otras.
Los talentos de voz (locutores, cantantes, actores de doblaje, voz comercial) aportamos en gran medida al mundo del entretenimiento porque hacemos posible que millones de personas disfruten de las grandes producciones de otros países como Estados Unidos, Brasil, Italia, Francia, Corea del sur, India, y puedan entenderlas en su idioma nativo (el español) gracias a nuestro trabajo, ya que ponemos nuestras voces, y talento actoral para lograr mantener la calidad de las producciones.
Es una profesión que requiere mucha preparación y capacitación, ya que son muy pocas las personas que logran dar el nivel que se requiere para ser la voz en español de grandes artistas y actores internacionales, debido a que se debe mantener el mismo nivel actoral del actor original y entregar un producto de altísima calidad.
Para ser actor de voz la preparación es muy importante, se deben tener estudios avanzados de actuación, locución, técnica vocal, entrenamiento auditivo, sincronización de voz con el talento original (lip sync), música y conocimiento de idiomas (en especial inglés y español).
Ya que las exigencias en el estudio al momento de hacer una producción de doblaje son muy fuertes, el talento de voz debe dar la misma intención e interpretación que el actor original (para eso se debe ser un excelente actor), y al mismo tiempo lograr una sincronización perfecta del movimiento de los labios (Lip Sync) al pasar los parlamentos al nuevo idioma (en este caso al español).
Gracias al doblaje profesional (actuación de voz), millones de personas en todo el mundo pueden disfrutar de las grandes producciones que se realizan en países como los Estados Unidos, ya que pueden escucharlas en español y entenderlas mucho mejor; igualmente este proceso hace que puedan concentrarse en la producción y que no tengan que estar leyendo subtítulos que distraen y no permiten concentrarse en la película o video.
Ser un talento de voz (voice talent) exige una gran responsabilidad y dedicación ya que nuestra actividad permite que el mundo del entretenimiento lleve su trabajo a nivel internacional, lo cual se traduce en ganancias millonarias para los países donde se hacen las producciones originales, como es el caso de los Estados Unidos, país donde se generan miles de películas para cine, documentales en empresas como Discovery, History, National Geographic, Animal Planet, Turbo, series de Televisión, Programación por cable, plataformas como YouTube, Apple tv, Netflix, Disney Channel, y muchas mas; y también realizando los caracteres de voz para los video juegos y la realidad virtual..
Inicié mis estudios en la Academia Latinoamericana de Guitarra.
Inicio clases de guitarra y técnica vocal con el profesor Jorge Martínez hasta el año siguiente.
Realicé estudios de inglés en los Estados Unidos de América con profesores personalizados.
Tomé durante 3 años estudios intensivos de canto y técnica vocal con Raymond Koster, renombrado maestro de canto, quien preparó a artistas como Claudia de Colombia y Carlos Vives
Realicé estudios de radio y televisión en la Academia Arco, especializada en locución, en donde compartir con grandes actores y locutores como Juan Carlos Tinoco (voz oficial en español de Thanos, The Rock, El Alcalde Diamante de Los Simpsons); Viena Ruiz (actriz, locutora y presentadora colombiana); Ángela Patricia Janiot (presentadora de noticias CNN); y Jorge Alfredo Vargas (renombrado presentador de noticias Caracol y RCN).
Inicio de clases de técnica vocal y bel canto con el maestro Hernando Riaño hasta el año 1993, en donde aprendí anatomía y fisiología del aparato vocal, técnicas avanzadas, voz de máscara, voz hablada y voz flotante, técnica de Corelli, Kraus. respiración-apoyo, relajación, fraseo, interpretación. El maestro Riaño enseñó sus técnicas a personajes como Valeriano Lanchas, famoso barítono colombiano.
Este mismo año realicé estudios personalizados enfocados en la voz actuada con el actor Ramiro Corzo hasta 1994, actor de radio, cine y televisión, pionero de este arte en latinoamérica. Participó en producciones como 'La ley contra el hampa', 'La gaitana', 'Los miserables', 'Ayer me echaron del pueblo', 'Cóndores no entierran todos los días', 'Casi un extraño', 'Los Manrique', 'Café', 'Despierta y canta', 'Padres e hijos' y 'Oye, bonita', entre muchas otras.
Realicé durante 2 años, estudios de actuación en la academia Rubén di Prieto
Realicé durante 2 años estudios avanzados de teatro y actuación en la academia Ania Nowicka y Pawel Nowicki, quienes prepararon a artistas de renombre como Shakira, Rafael Novoa y Robinson Díaz.
A lo largo de mi carrera profesional he participado en decenas de producciones para radio, TV, cine, TV por Cable y plataformas de streaming.
En esta sección te comparto algunas de los producciones en las que tuve el honor de participar.
Ver más...
Ha sido un verdadero privilegio, pero a la vez una enorme responsabilidad, trabajar como voz comercial para importantes empresas de talla internacional.
Al realizarse un campaña publicitaria son muchos los aspectos a tener en cuenta para lograr transmitir el mensaje adecuadamente.
En esta sección podrás escuchar una muestra de los trabajos que he realizado en este sector.
Los talentos de voz (locutores, cantantes, actores de doblaje, voz comercial) aportamos en gran medida al mundo del entretenimiento porque hacemos posible que millones de personas disfruten de las grandes producciones de otros países como Estados Unidos, Brasil, Italia, Francia, Corea del sur, India; y puedan entenderlas en su idioma nativo (el español), gracias a nuestro trabajo, ya que ponemos nuestras voces, y talento actoral para lograr mantener la calidad de las producciones.
Ingresos estimados de la industria de los medios y el entretenimiento en 2021, según la firma PwC.
Ingresos de la industria cinematográfica estadounidense en 2017. Los salarios representaron el 18% .
Ingresos estimados del sector de los videojuegos y los e-sports para el año 2022.
Por concepto de venta de entradas a eventos de deportes electrónicos (e-sports) para el 2022.
Hoy en día es vital para las instituciones establecer una comunicación efectiva con los diferentes miembros de su comununidad, ya sean empleados, socios, colaboradores o clientes. En este orden ideas, el idioma constituye una barrera que implide el flujo correcto de la información evitando que el mensaje llegue con la fuerza, la intención y la calidad que se requiere.
Disponer del material en el idioma español o portugués, permitirá una gran expansión y un mejor entendimiento con su comunidad, ya que ellos se sentirán valorados y con la importancia que se merecen.
Voice Factory está conformada por un equipo de más de 50 profesionales en la siguientes áreas:
Contamos con más de 30 años de experiencia siendo voces oficiales para Latinoamérica de producciones de Netflix, Disney, Nat Geo, History Channel , A&E Mundo, ESPN, y de iglesias como Rock Bridge y Cru (Campus Crusade for Christ International en los EE.UU.), entre otras.
Contamos con estudios de grabación profesionales que permiten que todos nuestros procesos sean monitoreados paso a paso para brindar una óptima calidad en cada producción.
Doblaje sincronizado en español y portugués para cualquier tipo de producciones en video (unitarios, series, películas, documentales, etc.)
Locución no sincronizada sobre las voces originales o sin estas. Ideal para videos empresariales y documentales.
Se realiza colocando los subtítulos en el idioma de preferencia que serán visibles a lo largo de toda la producción.
Incluyendo interpretación simultánea para eventos
Traducciones al idioma español y portugués.
Cursos de oratoria, manejo de voz, interpretación y escenarios.
No compartiremos tus datos de contacto con terceros. Tu información solo será utilizada para uso interno de nuestra organización.
In consectetuer turpis ut velit. Suspendisse nisl elit.
hola@carlosvillegasvoicefactory.com
+1 (832) 949 4990
Copyright © 2022 - Carlos Villegas.